Actualització: traductora i mare


Fa mesos que no escric res al meu bloc i tinc un motiu de pes: acabo de ser mare.

El meu fill ja té quatre mesos (bé, en tenia quatre quan vaig començar a escriure l’entrada, però ara ja en té cinc!), que és el que solen durar les baixes maternals en aquest país. Però si treballes per compte propi, com és el meu cas, no convé allargar-ho tant per motius evidents. Jo em vaig agafar un mes de baixa per maternitat.

No sé què fan les altres traductores quan tenen fills i volia escriure aquest article per poder-ne parlar i, si fos possible, obrir una mica de debat.


Com a professional lliberal, mai no he tingut la tranquil·litat d'una feina "estable". Encara que la facturació sigui regular, sempre hi ha la possibilitat que els clients s'esfumin de cop i, d'un dia per l'altre, tot quedi en res. Per tant, he agafat el costum d'estalviar molt i tenir molt present que una mala època pot arribar en qualsevol moment.

La situació econòmica s’està fent cada cop més dura de suportar. Si bé al principi de la recessió no en vaig notar els efectes, ha arribat un punt que sembla impossible no veure-s’hi immers: el volum de feina ha disminuït, les tarifes es mantenen congelades i em demanen descomptes sempre que n’hi ha ocasió.

A més, tinc la sensació que alguns clients m’envien menys feina des que sóc mare. Potser pensen que no compliré els terminis si el nen es posa malalt o falla la cangur (el pare o la iaia) o que, per ser mare, tindré el cap en un altre lloc i no traduiré tan bé com abans.

Els propers mesos seguiré observant la reacció dels clients, a veure si la meva teoria és certa o només és un efecte més de la davallada general de feina.

Però no tot són inconvenients. Des que vaig tenir el nen treballo mitja jornada, només al matí, la qual cosa m'obliga a rendir més i aprofitar al màxim el temps. M'he adonat que algunes de les meves capacitats han millorat i puc centrar-me en un text sense interrupcions (els petits capricis de llegir un article interessant al diari o mirar què diuen els companys al Twitter) perquè sóc molt conscient del privilegi de tenir temps per a mi. Aquesta és la part positiva: de manera natural, o gràcies a l’ajuda inconscient del meu nen, he après a gestionar millor el temps.

Amb la maternitat, es produeix un canvi en l’estructura i la química cerebral que fa que les mares pensem sempre en la nostra cria i la protegim i l’estimem per damunt de tot. En el meu cas, sóc molt conscient que hi ha hagut canvis al meu cervell. Quan estic amb el meu fill i intento fer alguna cosa que requereix un mínim esforç intel·lectual, encara que sigui senzill, com organitzar un esdeveniment o fer una llista mental de coses pendents, tot sembla molt més complicat, m’oblido fàcilment de coses i, quan acabo, m’adono que estic mentalment esgotada.

Si el nen no és amb mi, però, continuo tenint capacitat de concentració i fins i tot diria que se m’han aguditzat alguns sentits. A més, agraeixo molt les tasques que m’obliguen a pensar en el món exterior, més enllà del meu fill. Després em sento més desperta, més contenta i més capaç d’oferir estímuls interessants al nen.

Traduir és una activitat mental que m’agrada molt perquè em permet llegir molt (sí, a vegades tradueixo coses interessants!). És com una finestra al món i, per entendre el que s’hi veu, haig de dedicar-hi tota l’atenció. Sempre és un repte estimulant i, quan resolc les complicacions que pugui trobar, em queda un regust de satisfacció i serenitat.

Bé, com a conclusió, només se m’acut dir que tenir un fill és magnífic. Sobretot, si tens temps per gaudir-ne. I, gràcies a aquesta professió, em puc organitzar les hores per dedicar-li un munt d’estones, de somriures i de jocs al dia!

Traductores: us animo a tenir fills!!